No exact translation found for ‏‏سياق الأمان

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ‏‏سياق الأمان

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il faudrait des règles plus précises pour suivre l'application des recommandations et en rendre compte et M. Yoo Dae-jong invite le Secrétaire général à faire adopter de telles règles rapidement.
    وأضاف قائلا إن من اللازم وجود آلية رسمية بدرجة أكبر لمتابعة التوصيات وضمان المساءلة، وهو يشجع في هذا السياق الأمين العام على تعجيل إنشاء هذه الآلية.
  • À cet égard, le Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences sur le budget-programme.
    وفي هذا السياق، تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
  • Dans ce contexte, nous voudrions exprimer au Secrétaire général notre appréciation pour avoir reconnu les efforts continus de l'Union européenne dans ce domaine.
    وفي ذلك السياق، نشكر الأمين العام على تنويهه بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي في ذلك الميدان.
  • À cet égard, le Secrétaire général a soulevé dans son rapport d'importantes questions et formulé des observations et des recommandations intéressantes et de grande portée.
    وفي هذا السياق أثار الأمين العام في تقريره مسائل مهمة وقدم ملاحظات وتوصيات طموحة ومثيرة للاهتمام.
  • Le Comité entend suivre cette question dans le contexte du rapport du Secrétaire général sur la préparation du progiciel de gestion intégré.
    ‎وتعتزم اللجنة متابعة هذا الأمر في سياق تقرير الأمين العام عن ‏إعداد هذا النظام. ‏
  • Nous rappelons à ce propos la déclaration du Secrétaire général qui souligne qu'il ne saurait y avoir de paix véritable sans justice.
    ونستذكر في هذا السياق قول الأمين العام للأمم المتحدة بأنه ”لا سلام حقيقي من دون عدالة“.
  • Le Comité consultatif examinera ce rapport en même temps que le rapport du Secrétaire général sur le plan d'équipement.
    وستنظر اللجنة في ذلك التقرير في سياق تقرير الأمين العام عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
  • Compte tenu du fait que le Secrétaire général a proposé d'introduire un contrat de caractère continu, comment la conversion retentirait-elle sur ce type de contrat?
    في سياق مقترح الأمين العام بإدخال عقد مستمر، كيف يؤثر التحويل في العقد المستمر؟
  • C'est sous cet angle que nous avons examiné le rapport du Secrétaire général (A/60/213).
    وفي هذا السياق نظرنا في تقرير الأمين العام (60/213).
  • Prie le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité spécial tous les moyens nécessaires pour l'accomplissement de sa tâche et, dans ce contexte, l'invite à réaffecter des ressources au Programme des Nations Unies en faveur des handicapés afin qu'il puisse appuyer les négociations sur un projet de convention ;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التسهيلات اللازمة إلى اللجنة المخصصة لأداء عملها، وتدعـو في هذا السياق الأمين العام إلى أن يعيد توزيع الموارد على برنامج الأمم المتحدة المعني بالإعاقة لتقديم الدعم في مجال التفاوض بشأن مشروع اتفاقية؛